Sign in to follow this  
Volodya

Does anyone understand these lines??? ;)

Recommended Posts

Oh here is some light from Vizbor I almost forgot about:

Утро к нам приходит круто,

Надвигается горой,

О, московские маршруты,

О метро, метро, метро!

Переезды, переходы,

Перекрикивания,

Белокаменные всходы

Новостроек по краям.

Городами на рассвете

Тихо бродит синева.

Но Москва одна на свете,

Но Москва всегда Москва!

И на улице просторной

Закипел прибой людской

Вдоль по Авиамоторной,

Вдоль по Автозаводской.

В заводских цехах глазастых

Свет горит среди ночей.

О шоссе Энтузиастов,

О дорога москвичей!

Городами на рассвете

Тихо бродит синева.

Но Москва одна на свете,

Но Москва всегда Москва!

Жить без страха, без оглядки -

Так столица нам велит.

Ведь несут ее палатки

Оба полюса земли.

И слышны ее приветы,

Где других приветов нет,

И видны ее ракеты

У таинственных планет.

Городами на рассвете

Тихо бродит синева.

Но Москва одна на свете,

Но Москва всегда Москва!

Перед трудным перевалом

Ты приди к ее стенам -

Здесь берет свое начало

Вся советская страна.

Эти крыши - как рассказы,

Эти окна - как слова...

Хоть и строилась не сразу,

Но зато навек - Москва.

Городами на рассвете

Тихо бродит синева.

Но Москва одна на свете,

Но Москва всегда Москва!

And you probably know this one, it was made popular by a film, "Москва Слёзам Не Верит", and the two artists who did the music are amazing. Sergei Nikitin finished some fakultet at МГУ, Tatyana Nikitina actually finished the Physics fakultet at МГУ, so they both have pretty clear heads. Oh and I just found it Vizbor and Suharev wrote the words! Wow...didn't know that before:

Не сразу все устроилось,

Москва не сразу строилась,

Москва слезам не верила,

А верила любви.

Снегами запорошена,

Листвою заворожена,

Найдет тепло прохожему,

А деревцу - земли.

Александра, Александра,

Этот город - наш с тобою,

Стали мы его судьбою -

Ты вглядись в его лицо.

Чтобы ни было в начале,

Утолит он все печали.

Вот и стало обручальным

Нам Садовое Кольцо.

Москву рябины красили,

Дубы стояли князями,

Но не они, а ясени

Без спросу наросли.

Москва не зря надеется,

Что вся в листву оденется,

Москва найдет для деревца

Хоть краешек земли.

Александра, Александра,

Что там вьется перед нами?

Это ясень семенами

Кружит вальс над мостовой.

Ясень с видом деревенским

Приобщился к вальсам венским.

Он пробьется, Александра,

Он надышится Москвой.

Москва тревог не прятала,

Москва видала всякое,

Но беды все и горести

Склонялись перед ней.

Любовь Москвы не быстрая,

Но верная и чистая,

Поскольку материнская

Любовь других сильней.

Александра, Александра,

Этот город - наш с тобою,

Стали мы его судьбою -

Ты вглядись в его лицо.

Чтобы ни было в начале,

Утолит он все печали.

Вот и стало обручальным

Нам Садовое Кольцо.

Yes, Vizbor loves his town.

If you have any light to shed, you can shed it here: vufimtsev@mail.unomaha.edu or on this message board.

It's a shame that a great deal of the English speaking people don't get the full picture with music from the English speaking countries that deals with these kinds of things (then again we have our loyal supporters of the party too)...perhaps it's because of the drugs, or maybe because of how contagious their surroundings are. Our man George talks about this in the Anthology, when he visited a friend who was playing at a festival in USA (maybe it was at Woodstock) and how George was expecting to see this "love" shining through...but he saw many kids on drugs running around like chickens with no heads. Maybe it will get better? George spoke of this tidal wave in his last interview.

Share this post


Link to post
Share on other sites

REinhardt, as for shedding light on Master and Margarita and the begin to hope poem...or "Song about the Earth"...

I could give you my futile view in English or in Russian...so which would you prefer to translate? Wink Remember...we can't translate from one to the other without losing meaning...so it will probably be like 2 different versions.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Django,

I got your e-mail. I'll split the reply to here and the e-mail...but I am insanely busy with work too so I will send you a mail tomorrow.

That's great that you met someone from MGU that taught you something...haha that's what happened to me too!

We got out of the USSR because of Gymnastics (my parents worked on the team..but when it all fell apart...well you can imagine, we were from Alma-Ata (Russian city in Kazakhstan) and Kazakhstan was in no shape or form to support Gymnastics, so we went)...and via a LONG (yeah right) detour to Scotland and England, I ended up in Alabama (cowrrn bread!). Then, by "miracle" we met a professor there from MGU, who finished MechMat, and was working at a college in Montgomery. I got amazingly intrigued by Mathematics and Science...and under his influence learned all I know in that area (as well as many other areas). Then the professor and I moved to Omaha, Nebraska and I worked there. I'm done now and heading to Boston via New York (summer).

Nice coincidence with MGU and Math though.

Alright, we'll bring up Gogol soon. I'll give you some more light on the others soon too. The Master and Margarita series you can maybe download...but you can always get the DVD from Brooklyn, NY...they have very fruitful places in Brighton Beach (you can find them online too, RusKniga and another one..RussianDVD or something) where you can find most books and films from current Russia and material that was back in the USSR. But you probably know this already.

Oh and about Pasternak. You know Pasternak's poems have been used in a few songs. There is a song from a film called: "Ирония судьбы, или С легким паром!" that used one of Pasternak's poems, it went as follows:

Никого не будет в доме,

Кроме сумерек. Один

Зимний день в сквозном проеме

Незадернутых гардин.

Только белых мокрых комьев

Быстрый промельк моховой.

Только крыши, снег и, кроме

Крыш и снега, -- никого.

И опять зачертит иней,

И опять завертит мной

Прошлогоднее унынье

И дела зимы иной,

И опять кольнут доныне

Неотпущенной виной,

И окно по крестовине

Сдавит голод дровяной.

Но нежданно по портьере

Пробежит вторженья дрожь.

Тишину шагами меря,

Ты, как будущность, войдешь.

Ты появишься у двери

В чем-то белом, без причуд,

В чем-то впрямь из тех материй,

Из которых хлопья шьют.

Here is some more light on Vizbor for you (very nice song about a veeeeeery talented person):

Она мне ясно говорит,

Что лишь для физики открыт

Душевный мир ее волнений и терзаний.

А я ей ясно говорю:

"Ты погляди-ка на зарю.

Побродим мимо крупных блочных зданий".

Она мне говорит: "Я извиняюсь,

В науки я немедля удаляюсь,

И цель моих настойчивых расспросов -

Известный русский физик Ломоносов".

Тут вспоминаю я при ней:

Он не знаком с Лавуазье,

Но оба в колбах что-то темное варили,

В один и тот же день и час

Они закон нашли для нас,

Как будто в самом деле сговорились.

Вот так, - я говорю, - и мы с тобою

Могли бы жить единою судьбою.

Она мне: "Ждет меня один философ,

Неслабый русский физик Ломоносов".

Ну хорошо, - я говорю, -

Я сам себя перекую,

Я стану физиком, борцом и патриотом,

Чтоб протекали наши дни,

Как у Кюри с его Мари,

Хотя бы как у Бойля с Мариоттом.

Она мне: "Уберите ваши руки!

Мне чужды все подобные науки,

И не таких касается вопросов

Известный русский физик Ломоносов".

Тут я догадываться стал,

Что уж давно и неспроста

Все ходит мимо и поглядывает косо

Не аспирант, не ассистент - Неуспевающий студент

Очкарик тихий Мишка Ломоносов.

Она уже теперь его невеста,

А я с печалью обхожу то место,

Где, каменный, не ведает износу

Великий русский физик Ломоносов.

OK I guess that will be it for now...I'll mail you soon. By the way have you heard: "Про Серёжку Фомина"? It's one of Vysotsky's songs...here it is here: http://www.kulichki.com/vv/pesni/ya-ros-kak-vsya.html

Interesting story here is that there actually was a Mathematician called "Sergei Fomin" ( http://www-history.mcs.st-andrews.ac.uk/history/Biographies/Fomin.html ). He actually defended his PhD. thesis while defending as a conscript in the army. He also wrote an amazing book (I'll tell you about that later) with Kolmogorov "Principles of Theory of Functions and Functional Analysis". There is a very nice statement in the preface that you would appreciate.

P.S. I'm very glad that there are still people out there who care about these kinds of things, especially Vysotsky and Vizbor.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Django, I'd be curious to hear your thoughts about Bulgakov's THE HEART OF A DOG, which I read last week.

I enjoyed the overall tone of it immensely, and in the midst of the overall satire was kind of surprised to find how endearing the initial presentation of the dog's interior personality was.

But I'd have to say that ultimately I was not certain what Bulgakov was trying to communicate in the book. It seems as though he was almost saying that if you make your society egalitarian, i.e.: that everyone is given equal status despite their differences in intelligence and "class," that society inevitably descends to a lower-common-denominator. In a way, that's so distinctly opposite from a contemporary American view that I'm not sure that I'm interpreting him correctly. I know that there are subthemes of how one can't play God, or how when you do one experiment (the revolution?) you can't predict how it might turn out, or how unexpected circumstances that are crasser than what you had before may prevail. It's almost as though he's saying "when you tinker with the natural state of things in society, the worst aspects of individuals come to the fore."

I was surprised how funny the novel was. Things like the man on the committee who was really a woman made me laugh or smile each time. There was a real natural comic timing to his writing in this book, even in translation. After reading the version I did, I glanced through another different translation I saw in another store this week, and the overall tone seemed very much exactly the same, even if a few word choices or turns of phrase were slightly different here and there.

Originally Regina was behind my impulse to read THE HEART OF A DOG, owing to a discussion on this forum a while back concerning her use of the phrase "Moscow Muttdom" in "Dusseldorf." After having read the novel, I can't honestly say I see any specific correlation, but I enjoyed reading it for its own sake anyway, especially as I'd never read any Bulgakov before.

I know that THE MASTER AND MARGARITA is the best known, but I found an intriguing-looking copy of BLACK SNOW in the Strand bookstore yesterday, so I guess that will be the Bulgakov novel I read next.

But any thoughts anyone else might have on THE HEART OF A DOG would be appreciated! Smiler

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this