PerksOfAWallflower

language nerds !!!!

Recommended Posts

I absolutely adore French... I've only taken three years of it at school, but it's absolutely my favorite language; it feels so lovely on the tongue. Despite the fact that I have the worst accent ever to exist, I still love to speak French.

I've always been so jealous of those who speak a language other than English as their first. I also wish I was one of those people who could switch effortlessly between three or four different languages, but alas, I haven't the time. Frowner

Jamie R. there used to be a young woman on here by the name of suih, whom, I believe, could speak German, but she has not been around for quite a long time, unfortunately.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Rainna: Thank you! Everyone is nice with me.. Haha. Smiler

I understand when you say that you are afraid to speak French. I'm not scared about making mistakes here because, well.. Regina's fans are nice, but when I have to speak in English with a native speaker I'm always scared. However, I think we shouldn't be afraid about making mistakes. I mean, when a stranger talk with me in French, I'm sooo happy and I forget all the mistakes he makes. Big Grin

I think that even if we do mistakes, people are always happy when we try to speak. For example, the past summer I went to London with a few friends and I had to ask to a waiter something like: "Can I have a knife and a fork please?". I said "knife" with my terrible French accent (k-uh-ni-f-uh) so he didn't understand me. He was like "What the hell she is talking about?!". In the end, it was a very funny moment.. And I got my knife! Cool

quote:
What I still find hard is the fact that the 'r' doesn't have to be quite as "throat-y" in singing as it is in speaking... It just sounds so wrong! Big Grin

I never thought about it. I will try!

...

Oh. You're right! That's weird! Eeker

porcupine-ologist: Haha! Don't be sorry! It's my fault, I have trouble understanding people. Wink

quote:
When I share my ideas, later on I will think to myself "oh, I should have said this and not that and so on..

Oh.. I know how you feel! I always think about it when I share my ideas..

Jamie R.: It's never too late!

almostspotless: Thank you! I always thought it was fascinating to understand what people felt when they heard someone talking French. "Lovely in the tongue" is pretty cool!

And don't be "jealous of those who speak a language other than English as their first"! Nowadays, English is one of the most spoken language in the world, you're lucky! Big Grin

However, I understand that you want to learn more languages.

Share this post


Link to post
Share on other sites

quote:
Originally posted by kaoir:

sweetness in my lungs : You're right Okaaay.. I want to speak French!

First of all,

quote:
Would it be terribly rude for me to call you "tu" on here? Just curious?

We can address each other as "tu"! It's ok!

1.2.3 GOOOOO! :

Pour commencer, merci de prendre le temps d'écrire en français!

Entre ça et les quelques mots de Regina, j'ai du mal à m'arrêter de sourire!

Je te rassure tout de suite, ta grammaire n'est pas si terrible que ça! Il y a quelques petites fautes mais rien de bien méchant. Wink

En plus, pour quelqu'un qui a étudié le français pendant 6 ans, je trouve que tu te débrouilles bien! Moi ça fait au moins 10 ans que j'étudie l'anglais et ça me semble toujours aussi difficile..

Quoiqu'il en soit, c'est marrant d'inverser les rôles! Je vais juste essayer de ne pas trop m'y habituer..

En réalité, je m’intéresse beaucoup plus aux langues étrangères qu’auparavant. Surtout depuis que je me suis mise à écouter des artistes tels que Regina Spektor. Je suis vraiment fascinée par la façon dont elle manie les mots. En plus, ça me semblait impossible de l'apprécier sans échanger des idées avec vous tous!

Bon. Je crois qu'il vaut mieux que je m'arrête de parler ou sinon je ne vais plus pouvoir m’arrêter! Merci encore!

Aaah! Je veux pouvoir parler le francais plus meilleure! Je comprends que tu écris mais je ne peux pas respondre que/dont (?) je veux pouvoir. Et aussi, je ne veux pas comment on écrit la "ç" sur la clavier d'ordinateur (c'est le mot correct?)... Quand je lis ton message je vois que tu épeles correctement mais je ne peux pas faire ca. J'ai oublié très beaucoup! Mais j'aime lire en francais. Continuer s'il vous-plaît =) Tu peux être mon professeur francais ici si tu voudrais Wink Est-ce que tu un garcon où une fille, btw? ( is there a french "btw"?) =)

Share this post


Link to post
Share on other sites

quote:
Originally posted by sweetness in my lungs:

Tu peux être mon professeur francais ici si tu voudrais

Haha, peux-tu être mon prof de français sur brumstix aussi? Je n'ai pas une classe de français ce semestre, et je veux parler français avec quelqu'un!

Maintenant, je dois faire mes devoirs des maths. Frowner Au revoir.

(oy vey, is any of that right? i am so rubbish at french.)

Share this post


Link to post
Share on other sites

sweetness in my lungs and almostspotless: You made my day! Big Grin

Je ne peux plus m'arrêter de sourire.. Smiler

Je trouve ça vraiment génial que vous vous intéressiez au français et si je peux vous être utile ça me fait vraiment plaisir!

J'espère que je ne vais pas paraître trop arrogante en corrigeant vos fautes.. Je veux dire, avec toutes les fautes que je fais en postant en anglais ça me paraît bizarre de vous corriger. Wink

C'est parti!

sweetness in my lungs:

Aaah! Je veux pouvoir parler le francais plus meilleure!

Aaah! Je voudrais (pouvoir) mieux parler français!

Voudrais: You have to use the French conditional mood (very similar to the English conditional mood). It describes events which are dependent on certain conditions.

Plus meilleure: You can't say "plus" and "meilleure" in the same sentence. I don't know why.. Big Grin

I know that in English the translation of "meilleur(e)" and "mieux" is "better". However, in French, "mieux" is an adverb and "meilleure" is an adjective. For example the sentence: "je voudrais que ma pronnonciation soit meilleure" is correct, but "... soit mieux" is not.

Je comprends que tu écris mais je ne peux pas respondre que/dont (?) je veux pouvoir.

Je comprends ce que tu écris mais je n'arrive pas à écrire ce que je veux/pense.

"ce" refers to what I've wrote before. If you dont use it, we don't know what you are talking about.

Et aussi, je ne veux pas comment on écrit la "ç" sur la clavier d'ordinateur.

En plus, je ne vois pas comment on écrit le ç sur le clavier (d'ordinateur).

Vouloir (je veux) = Want

Voir (je vois) = see

"ç" and "clavier" : These are Masculine words, you have to use "le" (masculine) instead of "la" (feminine).

Quand je lis ton message je vois que tu épeles correctement mais je ne peux pas faire ca.

Quand je lis ton message, je vois que tu l'écris correctement mais je ne peux pas faire ça / mais moi je ne peux pas.

"l'" refers to the "ç".

J'ai oublié très beaucoup! Mais j'aime lire en francais. Continuer s'il vous-plaît =)

J'ai beaucoup perdu! Mais j'aime lire le français. Continue s'il te-plaît (continuez s'il vous-plaît).

It's better to use "perdu" (perdre=lost) in this case.

Tu peux être mon professeur francais ici si tu voudrais.

Tu peux être mon professeur de français si tu veux. (si tu le veux bien)

/Voudrais-tu être mon professeur de français sur ce forum?

Est-ce que tu un garcon où une fille, btw?

Au fait, est-ce que tu es un garçon ou une fille?

/Es-tu un garçon ou une fille?

Haha! No, you can't use btw in french. Wink

Est-ce : It's not a verb, you have to say Est-ce que + subject + verb. For example : est-ce que tu aimes (verb=aimer) les films? = Do you like movies?

almostspotless:

Haha, peux-tu être mon prof de français sur brumstix aussi? Je n'ai pas une classe de français ce semestre, et je veux parler français avec quelqu'un!

Haha, peux-tu également être mon prof de français sur brumstix? Je n'étudie pas le français ce semestre et je veux parler français avec quelqu'un! /mais je veux continuer à parler français!

Maintenant, je dois faire mes devoirs des maths. Au revoir.

Maintenant, je dois faire mes devoirs de maths/je dois travailler mes maths. Au revoir.

Maths: It's a very complex word.. Smiler

For example : je fais mes devoirs de français --> je travaille mon français

But, je fais mes devoirs de maths --> je travaille mes maths

The word "maths" is a specific case!

Bon. Maintenant je peux vous parler. Big Grin

Pour répondre à ta question sweetness in my lungs, je suis une fille. Smiler

J'ai 21 ans et comme je l'ai déjà dit, je viens du sud de la France. J'habite dans deux endroits différents. En effet, durant la semaine, pour être proche de mon université je vis avec ma grande soeur dans un petit appartement en ville. Le week end, je rentre souvent chez mes parents où je retrouve également ma petite soeur, ma chienne, ma chatte mais aussi le calme de la campagne. Smiler

J'aime beaucoup pouvoir vivre dans deux endroits si différents et je m'imagine mal devoir choisir entre la ville et la campagne plus tard. Ou alors il me faudrait une ville où l'on trouve d'immenses parcs!

Est-ce que que vous avez une idée? Smiler

En ce qui concerne Regina, je l'ai découverte il n'y a pas très longtemps (1 an environ). C'était tout à fait par hasard et la première chanson que j'ai entendue a été "Après moi". J'en ai encore des frissons.. Big Grin

Pour ce qui est de mon pseudo, je n'ai pas choisi "kaoir". J'avais tout simplement la flemme de devoir en trouver un, j'ai donc décidé d'écrire quelque chose en fermant les yeux.. et ça a donné "kaoir". J'ai eu de la chance, ça aurait pu donner "efhzeom"! Par contre, je me suis rendue compte bien plus tard que "kaoir" représentait une marque de cosmétique très tendance. Ce qui ne me correspond pas vraiment.. Big Grin

Ah oui! Mon vrai prénom est Jordane!

Je crois que mon post est assez long comme ça, j'espère vous avoir aidé.

N'hésitez surtout pas si vous avez des questions! Bonsoir! (c'est minuit en France)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Woaaaah-hahaha! ahem. Sorry. How do you pronounce that sentence? O.o'

Ok.. I will try. Sorry if I say something awkward, I don't speak finnish. =)

Nimeni on Jordane, Olen kotoisin France ja pidän punaviinistä (haha!).

Pidän suomenkielestä ja Haluaisin matkustaa suomeen joskus. Yksi kieli ei ikinä riitä.

Hyvää päivänjatkoa!

This is a really beautiful language.

Share this post


Link to post
Share on other sites

quote:
Originally posted by Jamie R.:

The title of this thread grabbed my interest. Once again, I regret starting with Spanish rather than French. Nonetheless, it's still on my list. Does anyone know if there are any German speakers on the forum?

Yep, I am german! I even study German,haha!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Hyvä, Jordane! That was surprisingly smooth! "I'm from France" would be "Olen kotoisin Ranskasta" (France = Ranska, from France = Ranskasta). Otherwise there are just some minor spelling errors.

I actually have no idea how to write "Juoksentelisinkohan?" phonetically... It's so hard, cause Finnish is basically pronounced as it's written. The letters always sound the same, no matter the context (with very few exceptions). Quite unlike English - and French where it feels like you say about 50% of the letters. Big Grin So that's why I'm so bad at explaining how to say stuff in Finnish. When I was in Scotland visiting a friend, we made Finnish cinnamon rolls and the tried to teach people how to say their name, 'korvapuusti', and it was so much fun! I love learning foreign languages, but I always get super excited when someone wants to know something about Finnish language. Explaining it to others forces you to look at your mother tongue in a whole new way and I love it.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Rainna =) I think it's cool you're Finnish! Hihi. Like you could help it :P I'm Swedish so I think I could pronounce korvapuusti at least. Swedish is also very much pronounced as it's spelled, but I think Finnish might be even more extreme. You have sooo many vowels. All the time. You double them constantly which we almost never do in Sweden. Could you try to explain what the pronounciation difference would be if it was spelled "korvapusti"? Is the vowel sound just longer or pronounced differently? Or is it like you say the vowel again right after you've said it, if you know what I mean...?

I know how to count in Finnish! A little! I don't know how it's spelled but I would say: Yksi, kaksi, kolme, nelme, viisi, koosi, seitemä... kind of? :P oh. and if viisi and koosi is right I guess the vowels are just longer :P

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now